Tłumaczenie przysięgłe dokumentów KRS

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów KRS

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów KRS – kiedy jest wymagane i jak je zlecić? Tłumaczenie przysięgłe dokumentów KRS: Dokumenty z Krajowego Rejestru Sądowego (KRS) to bardzo istotne dokumenty w każdej firmie. Ilekroć dana spółka chce wziąć udział np. w międzynarodowych przetargach, gdzie składa swoją ofertę, lub też chce otworzyć filię swojej spółki poza rodzimym, polskim rynkiem, konieczne…

baza tłumaczy przysięgłych

Baza tłumaczy przysięgłych

Baza tłumaczy przysięgłych – jak znaleźć odpowiedniego specjalistę? Baza tłumaczy przysięgłych: Kiedy stajemy przed koniecznością złożenia jakichkolwiek oficjalnych dokumentów w zagranicznych instytucjach, lub gdy posiadamy dokumenty sporządzone w języku obcym i chcemy złożyć je np. w polskim urzędzie, konieczne będzie sporządzenie tłumaczenia poświadczonego (pot. przysięgłego). Informację taką zazwyczaj przekazuje nam instytucja, w której będziemy składać…

Tłumaczenie przysięgłe a notariusz

Tłumaczenie przysięgłe a notariusz

Tłumaczenie przysięgłe a notariusz – w jakich sytuacjach notariusz może prosić o tłumaczenie przysięgłe? Tłumaczenie przysięgłe a notariusz: W kontekście rozmów o tłumaczeniach poświadczonych – czy też potocznie mówiąc przysięgłych – nieodłącznym wątkiem jest również tłumaczenie przysięgłe podczas czynności notarialnych. Bardzo często zdarza się, że klienci dzwonią do Kancelarii Tłumacza MS Mostowy z informacją, że…

Tłumacz przysięgły na ślubie

Tłumacz przysięgły na ślubie – Ślub międzynarodowy

Tłumacz przysięgły na ślubie: W dobie coraz większej globalizacji oraz łatwej i szybkiej łączności z każdym zakątkiem świata, związki małżeńskie łączące ze sobą obywateli różnych narodowości również stają się coraz bardziej powszechne. Z jakimi formalnościami wiąże się zawarcie związku z obywatelem innego kraju, jakie dokumenty tłumaczone przez tłumacza przysięgłego trzeba przedłożyć w USC oraz jaka…

Tłumaczenia przysięgłe medyczne

Tłumaczenia przysięgłe medyczne – doświadczenie w medycynie

W swojej pracy tłumacz przysięgły styka się z wieloma różnymi rodzajami tekstów, z różnych dziedzin i branż. O ile tłumaczenia tekstów prawniczych można uznać za względnie powtarzalne – żargon prawniczy raczej się nie zmienia – o tyle już np. tłumaczenia przysięgłe medyczne mogą dla tłumacza przysięgłego stanowić nie lada wyzwanie. W tym artykule, postaramy się…

Kim jest tłumacz przysięgły?

Kim jest tłumacz przysięgły i jakie są jego uprawnienia?

Zawód tłumacza przysięgłego i szczegóły z nim związane owiane są niemałą tajemnicą, a źródła rzetelnie opisujące czym dokładnie tłumacz przysięgły się zajmuje i z jaką odpowiedzialnością wiąże się wykonywanie tego zawodu, nie są łatwo dostępne dla przeciętnego użytkownika. W związku z tym, w artykule postaramy się odpowiedzieć na pytania: kim tak naprawdę jest tłumacz przysięgły,…

Tłumaczenia techniczne - przysięgłe

Tłumaczenia techniczne – przysięgłe

O tłumaczeniach przysięgłych (poświadczonych), mówimy zazwyczaj w kontekście dokumentów, które należy przedłożyć w konkretnych instytucjach, typu urzędy, sądy, banki, kancelarie notarialne, itp. Łatwo można wówczas przeoczyć fakt, że nie tylko dokumenty prawne, prawnicze, bądź finansowe mogą takiemu tłumaczeniu podlegać. Poniżej przedyskutujemy czym jest tłumaczenie techniczne – przysięgłe, jakimi umiejętnościami musi cechować się tłumacz przysięgły techniczny…

Tłumaczenie uwierzytelnione

Tłumaczenie uwierzytelnione – kiedy jest potrzebne?

Tłumaczenie uwierzytelnione – kiedy jest potrzebne? Wielokrotnie zdarzało się, że do kancelarii przychodzili rozgorączkowani klienci, z naręczem dokumentów i po opowiedzeniu całej swojej historii, zadawali pytanie – czy na pewno potrzebuję do tego tłumaczenia uwierzytelnionego? W dzisiejszym wpisie postaramy się więc rozwiać wszelkie możliwe wątpliwości co do tego, czym jest tłumaczenie uwierzytelnione oraz w jakich…

Rola tłumacza przysięgłego jako biegłego w sądzie

Tłumacz przysięgły może zostać powołanym przez sąd do uczestnictwa w postępowaniu i przeprowadzenia ustnego tłumaczenia. Co do zasady, na wezwanie należy się stawić – poza wyjątkowymi sytuacjami tłumacz nie ma możliwości odmówienia udziału. Jaka zatem jest rola tłumacza przysięgłego, który po powołaniu przez sąd zostaje biegłym? O jakich kwestiach taki specjalista musi pamiętać i czym…

Tłumaczenie Specjalistyczne

Tłumaczenia poświadczone – dlaczego tak drogo?!

Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) a zwykłe – najważniejsze różnice Nasi klienci wielokrotnie zadają nam tego typu pytanie: Dlaczego, skoro wysłałem do Państwa dokument, który ma jedną stronę, wyceniacie mi go na trzy strony? Dlaczego tak drogo? Swego czasu wystawiono nam nawet, dość nieprzechylną opinię na profilu Google Kancelarii, według której rzekomo „rozciągnęliśmy tłumaczenie na kilka stron…