Tłumaczenia stron www

Tłumaczenie Stron WWW

Debiuty w wyszukiwaniu, czy też poznawaniu rozmaitych treści w sieci, mamy już dawno za sobą. Wirtualne zakupy to dla co poniektórych proza życia. „Zgoogluj to”, „Sprawdź ceny w necie”… Te i tym podobne frazy wpisały się w naszą codzienność dość widoczną czcionką. Szukamy tu tak prozaicznych informacji jak prognoza pogody, adres pocztowy, numer telefonu czy choćby przepis kulinarny, o życiu towarzyskim już nie wspominając… W globalnej sieci testujemy i weryfikujemy, ale również przeżywamy, doznajemy.

Sekcja języka angielskiego

Wiceprezes MK TEPIS Monika Mostowy współorganizuje Repetytorium i poprowadzi sekcję języka angielskiego.

21 listopada br. W salach konferencyjnych SDH „Jubilat” w Krakowie odbędzie się XIX KRAKOWSKIE REPETYTORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH.  W programie tego wydarzenia m.in. nazewnictwo dotyczące zabezpieczeń dokumentów, techniki, rodzaje oraz opisy. Szczegółowy plan oraz więcej informacji na temat wydarzenia znajdziesz na stronie: http://www.tepis.org.pl/images/pdf-doc/kola/XIX_Repetytorium_w_Krakowie.pdf.

Tłumacz tłumaczowi nierówny

Tłumacz tłumaczowi nierówny, czyli czym różni się tłumacz przysięgły od tego zwykłego?

W dzisiejszym świecie, dzięki rozwojowi  środków komunikacji granice „zanikają”. Niestety, ciągle pozostają bariery językowe. W ich pokonaniu może pomóc tłumacz przysięgły. Kraków staje się wtedy jeszcze bliższy Londynowi, bo nawet różniący te miasta język przestaje być problemem. Tylko co znaczy słowo „przysięgły”?