
Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego: Język ormiański
Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego: W przypadku gdy klient zgłasza się do naszej kancelarii z zapotrzebowaniem na tłumaczenia z języka lub na język ormiański, nasza Kancelaria Tłumacza MS Mostowy postara się znaleźć odpowiedniego tłumacza przysięgłego języka ormiańskiego, który podejmie się wykonania zlecenia starannie, rzetelnie oraz terminowo.
Kancelaria Tłumacza MS Mostowy współpracuje z tłumaczami przysięgłymi języka ormiańskiego na terenie całej Polski. Tłumacze przysięgli, z którymi współpracujemy chętnie dzielą się swoim doświadczeniem w zakresie wiedzy językowej oraz tłumaczeń, czy to poświadczonych czy zwykłych, zawsze gdy zajdzie taka potrzeba.
W całej Polsce jest zarejestrowanych tylko 3 tłumaczy przysięgłych języka ormiańskiego – możemy więc zauważyć, że jest to jeden z najrzadziej spotykanych języków, a zatem i ceny tłumaczenia tego języka będą znacznie wyższe niż w przypadku języków powszechnie używanych, takich jak angielski, niemiecki, czy francuski. W samym Krakowie zarejestrowany jest tylko jeden tłumacz przysięgły języka ormiańskiego, pozostali tłumacze zarejestrowani są na terenie miasta Warszawa.
Język ormiański – co to za język i gdzie się go używa?
Język ormiański to język należący do rodziny języków indoeuropejskich, jednak w bardziej szczegółowej kategoryzacji należy on do grupy języków satemowych, które w rodzinie indoeuropejskiej stanowią samodzielną gałąź. Oznacza to, że język ormiański nie jest blisko spokrewniony z żadnym innym językiem, choć część językoznawców zauważa pewne podobieństwa języka ormiańskiego do języków takich jak język grecki, lub wymarły już język frygijski.
Szacuje się, że językiem ormiańskim (zwanym również armeńskim) posługuje się około 6 milionów użytkowników, z czego najwięcej z nich zamieszkuje teren Armenii oraz Republiki Dolnego Karabachu, gdzie język ormiański pełni funkcję języka urzędowego. Jednakże, język ormiański używany jest również przez spore grupy użytkowników, stanowiące ormiańskie mniejszości narodowe, w krajach takich jak: Gruzja, Iran, Syria, Rosja i Liban.
Język ormiański – czy to jedyny język w Armenii?
Zgodnie z ustaleniami spisu powszechnego z 2011 roku, na terenie Republiki Armenii znajomość języka ormiańskiego jest deklarowana przez 97% społeczeństwa. Co ciekawe, sam język ormiański dzieli się na dwa standardy językowe, tj. wschodnio-ormiański i zachodnio-ormiański, oraz około 16 nieliterackich dialektów.
Według tego spisu, język ormiański nie jest jedynym językiem używanym w Republice Armenii, gdyż aż 89% społeczeństwa posługuje się również językiem rosyjskim (jako drugim językiem). Co zaskakujące, tylko 6% społeczeństwa ormiańskiego deklarowało w roku 2011 znajomość języka angielskiego na poziomie zaawansowanym.
Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego: Język ormiański – dwa standardy literackie
Jak już było wcześniej wspomniane, język ormiański dzieli się na dwa standardy językowe, co sprawia, że nie jest językiem jednolitym. Te dwie formy języka ormiańskiego to dialekt wschodnio-ormiański oraz dialekt zachodnio-ormiański.
Dialekt wschodnio-ormiański narodził się na terenach, które niegdyś należały do carskiej Rosji, a które obejmowały obecną stolicę Armenii, czyli Erywań. Obecnie więc, dialekt ten używany jest na terenie Republiki Armenii, na Wyżynie Armeńskiej, leżącej u podnóża góry Ararat.
Cechą charakterystyczna dialektu wschodnio-ormiańskiego jest jego wymowa, w której duży nacisk położony jest na rozróżnienie głosek bezdźwięcznych, które dzielą się na zwarte i zwarto-szczelinowe. Głoski bezdźwięczne zwarte wymawiane są w języku ormiańskim tak samo jak polskie głoski /p/, /t/ oraz /k/. Natomiast, głoski bezdźwięczne zwarto-szczelinowe wymawia się podobnie jak angielskie głoski /p/, /t/ oraz /k/, bardziej wybuchowo, z tak zwanym przydechem.
Dialekt zachodnio-ormiański był z kolei pierwotnie używany przez Ormian zamieszkujących Anatolię, do czasu kiedy podczas I wojny światowej doszło do rzezi Ormian. Obecnie, dialekt zachodnio-ormiański języka ormiańskiego używany jest głównie przez ormiańską diasporę w większości w krajach arabskich. Jednakże, dialekt ten używany jest również przez ormiańskich emigrantów na terenie krajów, takich jak: Francja, Wielka Brytania oraz Stany Zjednoczone.
Dialekt zachodnio-ormiański, w odróżnieniu od dialektu wschodnio-ormiańskiego, nie kładzie nacisku na fonetykę, lecz na inny sposób akcentowania poszczególnych wyrazów, które wpływają na ich znaczenie i mogą doprowadzić do nieporozumień pomiędzy użytkownikami różnych dialektów języka ormiańskiego.
Co również ciekawe, w języku ormiańskim występuje też trzecia odmiana języka, zwana grabar lub odmianą klasyczną. Jest to standard językowy używany wyłącznie do prowadzenia liturgii w Apostolskim Kościele Ormiańskim. Odmiana ta jest szczególnie ciekawa dla językoznawców, ponieważ pierwsze zapiski sporządzone w tym standardzie pochodzą z około V wieku n.e. i zawierają w sobie wiele cech z języka praindoeuropejskiego.

Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego: Charakterystyka języka ormiańskiego
Język ormiański posiada dwa najbardziej charakterystyczne elementy, które wyróżniają go na tle innych opisanych do tej pory języków – mianowicie chodzi o jego interpunkcję i alfabet. Alfabet języka ormiańskiego składa się z aż 39 liter, czyli znacznie więcej niż posiadamy np. w języku polskim. W swojej pierwotnej wersji alfabet ormiański składał się z 36 liter, a 3 dodatkowe zostały dołączone w okolicach X lub XII wieku.
Kolejnym elementem, tak charakterystycznym dla języka ormiańskiego, będzie występująca w nim interpunkcja. Interpunkcja w języku ormiańskim jest całkowicie odmienna od interpunkcji, którą znamy z języka polskiego, lub angielskiego, czy też innych powszechnie używanych języków.
Dla przykładu, w języku ormiańskim, aby zaznaczyć koniec zdania, użytkownik nie użyje znaku kropki „.”, tak jakby to miało miejsce w języku polskim, lecz dwukropek „:”, po którym od razu kolejne zdanie zaczyna się od wielkiej litery.
Co więcej, w zdaniach pytających w języku ormiańskim nie używa się pytajnika „?”, tak jak robimy to w języku polskim czy angielskim. Aby zaznaczyć, że zdanie jest pytające w języku ormiańskim, po ostatniej sylabie słowa pytającego należy postawić znak: „՞”.
Taka sama sytuacja ma miejsce, gdy mowa o zdaniach wykrzyknikowych w języku ormiańskim. W języku polskim lub angielskim, aby zakomunikować wykrzyknienie, postawilibyśmy wykrzyknik „!” na końcu zdania. Z kolei w języku ormiańskim, wykrzyknienie jest sygnalizowane poprzez umieszczenie znaku „՜” nad ostatnią samogłoską, ostatniej sylaby zdania wykrzyknikowego.
Co również ciekawe, w języku ormiańskim, każda litera jest przyporządkowana do jednej cyfry, dzięki czemu przy użyciu liter alfabetu z języka ormiańskiego, mogą zostać zapisane całe daty. Jak więc widzimy, język ormiański może być prawdziwym wyzwaniem jeśli chodzi o jego naukę, a tłumacze przysięgli języka ormiańskiego to prawdziwi specjaliści w zakresie tego języka.
Tłumaczenia przysięgłe w języku ormiańskim

Ogólnie rzecz ujmując, tłumaczenie poświadczone z języka ormiańskiego lub na język ormiański będzie konieczne, gdy klient przedkłada dokumenty w instytucjach, takich jak sądy, banki lub urzędy, gdzie wymagane jest by tłumaczenie przysięgłe posiadało taką samą moc prawną, jak oryginał dokumentu w języku obcym.
Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego składając na tłumaczeniu swój podpis oraz przybijając urzędową pieczęć, właśnie taką moc urzędową nadaje tłumaczeniu, które wykonał. Zatem, najczęściej przedkładanymi dokumentami do tłumaczenia przysięgłego z języka i na język ormiański będą:
- odpisy zupełne lub skrócone aktów urodzenia, akty zgonu lub małżeństwa, dowody tożsamości, paszporty, itp.
- dokumenty, potwierdzające wykształcenie, kwalifikacje lub doświadczenie zawodowe (np. świadectwa ukończenia szkoły, dyplomy, suplementy, referencje, zaświadczenia o ukończeniu szkolenia, świadectwa pracy, itp.),
- dokumenty samochodowe typu: prawo jazdy, dowód rejestracyjny, umowy kupna pojazdu, faktura za zakup pojazdu, itp.,
- wszelkie dokumenty urzędowe, które mogą być sporządzone w kancelarii notarialnej (np. pełnomocnictwa, zgody na wyjazd dziecka, testamenty, rozdzielności majątkowe, itp.).
Tłumaczenia zwykłe w języku ormiańskim
W przypadku tłumaczeń zwykłych z języka ormiańskiego, bądź na język ormiański, dokumenty nie muszą zawierać klauzuli poświadczającej, ponieważ nie muszą spełniać takiej samej funkcji, jak oryginalny dokument.
Tłumaczenia zwykłe często wykonywane są, gdy klient chce mieć wgląd wyłącznie dla własnych potrzeb w treść dokumentu sporządzonego w języku obcym. Tłumaczeniu zwykłemu mogą też podlegać wszelkie materiały reklamowe i marketingowe. W takich wypadkach najczęściej występującymi tekstami są:
- katalogi, ulotki reklamowe, plakaty, broszury, etykiety, prezentacje, wpisy na blogach lub w mediach społecznościowych,
- strony internetowe, aplikacje mobilne, regulaminy, korespondencja mailowa, itp.
Tłumaczenia ustne w języku ormiańskim
Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego może zaoferować klientom pomoc w tłumaczeniu ustnym, zarówno w sytuacji gdy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe (np. podczas ślubu, egzaminu na prawo jazdy, podpisania aktu notarialnego, itp.) ale również w sytuacjach, w których tłumaczenie przysięgłe nie jest wymagane.
Przykładem tych drugich sytuacji, w których przekładu może dokonać tłumacz przysięgły języka ormiańskiego lub też tłumacz, który tych uprawnień nie posiada, mogą być np. rozmowy biznesowe, spotkania organizacyjne, negocjacje handlowe przy ustalaniu szczegółów kontraktu, konferencje, wykłady, przemówienia, sympozja, prezentacje, szkolenia, itp.
Warto również dodać, że zarówno tłumaczenia przysięgłe np. na sali sądowej, jak i nieprzysięgłe tłumaczenia ustne – np. podczas rozmów biznesowych – mogą przybrać zarówno formę personalną, tłumaczenia 1:1, ale mogą również odbywać się w formie zdalnej np. poprzez dołączenie tłumacza do wideo-rozmowy lub rozmowy telefonicznej.
Jakie języki obsługujemy?
- Tłumacz przysięgły języka angielskiego
- Tłumacz przysięgły języka arabskiego
- Tłumacz przysięgły języka bułgarskiego
- Tłumacz przysięgły języka chińskiego
- Tłumacz przysięgły języka chorwackiego
- Tłumacz przysięgły języka czeskiego
- Tłumacz przysięgły języka francuskiego
- Tłumacz przysięgły języka duńskiego
- Tłumacz przysięgły języka fińskiego
- Tłumacz przysięgły języka greckiego
- Tłumacz przysięgły języka gruzińskiego
- Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego
- Tłumacz przysięgły języka japońskiego
- Tłumacz przysięgły języka litewskiego
- Tłumacz przysięgły języka łotewskiego
- Tłumacz przysięgły języka macedońskiego
- Tłumacz przysięgły języka mołdawskiego
- Tłumacz przysięgły języka norweskiego
- Tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego
- Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
- Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego
- Tłumacz przysięgły języka perskiego
- Tłumacz przysięgły języka portugalskiego
- Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego
- Tłumacz przysięgły języka rumuńskiego
- Tłumacz przysięgły języka serbskiego
- Tłumacz przysięgły języka słowackiego
- Tłumacz przysięgły języka szwedzkiego
- Tłumacz przysięgły języka tureckiego
- Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego
- Tłumacz przysięgły języka węgierskiego
- Tłumacz przysięgły języka wietnamskiego
- Tłumacz przysięgły języka włoskiego
FAQ: Tłumacz przysięgły języka ormiańskiego
Tak, ale to bardzo rzadki specjalista – w Polsce jest tylko kilku takich tłumaczy wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.
Najczęściej są to akty urodzenia, małżeństwa, dyplomy, dokumenty sądowe i notarialne, umowy oraz pełnomocnictwa.
Tak, tłumaczenia przysięgłe mają moc prawną i są wymagane m.in. przez sądy, urzędy i uczelnie.
Zazwyczaj 1–3 dni robocze, ale w pilnych przypadkach można zrealizować tłumaczenie szybciej.
Tak, tłumacze często obsługują też rozprawy sądowe, wizyty w urzędach i spotkania biznesowe.
KANCELARIA TŁUMACZA MS MOSTOWY
al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków
(Budynek JUBILAT)
Godziny otwarcia:
Poniedziałek – piątek 9:00 – 16:50
Konto bankowe:
Kancelaria Tłumacza MS Mostowy
al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków
PL 44 1140 2004 0000 3202 7868 0570
SWIFT: BREXPLPWMBK
mBank S.A. FORMERLY BRE BANK S.A. (RETAIL BANKING) LODZ
Skrytka pocztowa 2108, 90-959 Łódź 2