tłumacz przysięgły języka chorwackiego

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego: Język chorwacki

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego: W przypadku zapotrzebowania na tłumaczenia pisemne uwierzytelnione, zwykłe lub ustne z języka i na język chorwacki, wystarczy skontaktować się mailowo, bądź telefonicznie z naszą Kancelarią, a postaramy się znaleźć dla Państwa odpowiedniego tłumacza przysięgłego języka chorwackiego do wykonania danego zlecenia, rzetelnie i terminowo.

Kancelaria Tłumacza MS Mostowy współpracuje z tłumaczami przysięgłymi języka chorwackiego, którzy chętnie służą swoją pomocą i w sposób profesjonalny potrafią przygotować zarówno tłumaczenia uwierzytelnione, jak i zwykłe. W całej Polsce mamy zarejestrowanych 69 tłumaczy przysięgłych języka chorwackiego, z czego 13 z nich zarejestrowanych jest na terenie Krakowa.

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego

Język chorwacki – co to za język oraz czym się różni od serbskiego?

Język chorwacki jest językiem należącym do rodziny indoeuropejskiej, a będąc bardziej precyzyjnym należy do gałęzi zachodniej w grupie języków południowosłowiańskich. Bardzo ciekawym tematem jest kwestia odrębności języka chorwackiego od języka serbskiego, która sprowadza się do sytuacji politycznej w tychże krajach i stanowi przedmiot sporych kontrowersji.

Język chorwacki i język serbski na poziomie form językowych są do siebie bardzo podobne i dodatkowo wykazują bardzo wysoką wzajemną zrozumiałość, co umożliwia użytkownikom języka chorwackiego i serbskiego zrozumienie się wzajemnie, nawet jeśli każdy z tych użytkowników używa swojego ojczystego języka.

Co warto dodać, podstawową różnicą pomiędzy tymi językami będzie sposób ich zapisu, ponieważ język serbski może być zapisywany zarówno cyrylicą, jak i łaciną, natomiast język chorwacki zapisywany jest tylko łaciną.

Największą różnorodność pomiędzy językiem chorwackim i serbskim możemy dostrzec w leksyce. Zarówno język chorwacki, jak i serbski wykazują swoje preferencje w zakresie używanego słownictwa, które wiąże się z różnymi źródłami zapożyczeń, zależnie od wpływu innych języków. Podziały leksykalne nie są jednak widoczne w standardowych wariantach języka chorwackiego i serbskiego, ale w ich wariantach regionalnych – gwarach i dialektach.

Język chorwacki – gdzie się go używa?

Szacuje się, że językiem chorwackim jako językiem ojczystym posługuje się około 5,5 miliona użytkowników. Największą liczbę użytkowników języka chorwackiego stanowią mieszkańcy Chorwacji, Bośni i Hercegowiny. Język chorwacki pełni funkcję języka urzędowego w Chorwacji, ale jest też jednym z trzech języków urzędowych na terenie Bośni i Hercegowiny.

Język chorwacki jest także używany przez mieszkańców serbskiej Wojwodiny oraz przez mieszkańców krajów sąsiadujących z Chorwacją, takich jak Serbia, czy Czarnogóra – klasyfikowany jest on jednak w tych krajach jako język mniejszościowy.

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego: Dialekty języka chorwackiego

W języku chorwackim występują 3 zespoły dialektalne, takie jak: dialekt sztokawski oraz dialekty czakawskie i kajkawskie. Standardowy wariant języka chorwackiego opiera się na dialekcie sztokawskim, ponieważ jest to najbardziej powszechny dialekt występujący na serbsko-chorwackim obszarze językowym.

Z uwagi na to, że na poziomie form literackich, bazujących na dialekcie sztokawskim, języki takie jak chorwacki, serbski, bośniacki i czarnogórski są do siebie podobne, są też przez część językoznawców traktowane jako odmiany jednego policentrycznego języka standardowego, który bywa określany mianem sztokawszczyzny literackiej, lub bardziej kontrowersyjnym terminem języka serbsko-chorwackiego.

Jednakże, mieszkańcy krajów byłej Jugosławii nie identyfikują się z tym rozróżnieniem, ponieważ uważają się za zupełnie odrębne narodowości, których tożsamość narodowa wyrażana jest również poprzez odrębny język. W konsekwencji, język chorwacki jest językiem zdominowanym przez purystyczną politykę językową, co prowadzi do konsekwentnego unikania wszelkich zapożyczeń z języka serbskiego oraz serbskich form językowych przez użytkowników języka chorwackiego.

Charakterystyka języka chorwackiego

Ciekawą cechą charakteryzującą język chorwacki jest jego alfabet, ponieważ od początku kształtowania się języka chorwackiego do czasów obecnych, użytkownicy języka chorwackiego używali 3 różnych sposobów zapisu.

Na samym początku, w okolicach IX wieku, z którego pochodzą pierwsze zapiski o języku chorwackim, język ten zapisywany był za pomocą głagolicy – czyli najstarszego pisma słowiańskiego. Następnie w miarę rozwoju języka, zaczęto używać chorwackiej cyrylicy, aby w pierwszej połowie XIX wieku przejść na alfabet chorwacki, który jest zmodyfikowaną wersją alfabetu łacińskiego – wzbogaconą o znaki diakrytyczne. Co również ciekawe, każdemu znakowi w alfabecie chorwackim odpowiada zawsze jeden znak z cyrylicy serbskiej.

Innym elementem charakteryzującym język chorwacki jest występujący w nim akcent, który może sprawiać problemy początkującym użytkownikom. Akcent w języku chorwackim jest bowiem ruchomy, co oznacza, że może on padać na różne sylaby, w każdym wyrazie.

Dodatkowo, akcent w języku chorwackim dzieli się też na cztery różne rodzaje. Akcent w języku chorwackim może być długi lub krótki, lub też wznoszący albo opadający. Ten rodzaj akcentu nie występuje w języku polskim, może więc być problematyczny na początku nauki języka chorwackiego.

Dlatego też, tak istotne jest by tłumacz przysięgły języka chorwackiego miał aktywny kontakt i mógł osłuchiwać się z językiem chorwackim i jego akcentowaniem – będzie to ważne zwłaszcza w przypadku wykonywania przez tłumacza przysięgłego języka chorwackiego tłumaczeń ustnych.

tłumacz-przysiegły-języka-chorwackiego

Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe w języku chorwackim

Tłumaczenia poświadczone z języka lub na język chorwacki wykonywane są, gdy klient musi przedłożyć stosowne dokumenty w oficjalnych instytucjach, takich jak urzędy, sądy, banki, które wymagają, by tłumaczenie miało taką samą moc prawną, jak oryginał dokumentu. Dokumentami najczęściej tłumaczonymi w formie przysięgłej są zatem:

  • dokumenty tożsamości (paszporty, dowody osobiste, karty pobytu, prawo jazdy);
  • dokumenty USC (akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, zaświadczenia o rozwodzie/stanie cywilnym),
  • dyplomy i świadectwa potwierdzające wykształcenie (dyplomy, suplementy, świadectwa szkolne lub maturalne),
  • dokumentacja prawna i prawnicza (pozwy cywilne, akt oskarżenia, wyroki sądowe lub rozwodowe, testamenty, poświadczenia dziedziczenia, pełnomocnictwa, itp.),
  • dokumenty finansowe (faktury za pobyt w hotelu, audyty, sprawozdania finansowe, zaświadczenia o saldzie konta, zaświadczenia o przychodach, itp.),

Z kolei dokumentami najczęściej wykonywanymi w formie tłumaczeń zwykłych, czyli takich, które nie wymagają uwierzytelnienia i są wykonywane w formie edytowalnej są:

  • dokumenty techniczne (wszelkiego rodzaju dokumentacja lub specyfikacja techniczna, powykonawcza, instrukcje obsługi, karty produktu, itp.),
  • strony internetowe lub aplikacje mobilne, listy dialogowe (napisy), prezentacje, plakaty, broszury, ulotki, itp.

Oczywiście, tłumaczenia zwykłe też mogą być wykonane przez tłumacza przysięgłego języka chorwackiego. Wówczas, klient może mieć pewność, że poufność jego danych została zachowana, a przekład zostanie przygotowany rzetelnie i z dbałością o szczegóły.

Tłumaczenia ustne w języku chorwackim

Tłumaczeniom ustnym w przypadku języka chorwackiego mogą podlegać np. umowy sprzedaży nieruchomości, umowy najmu okazjonalnego, rozdzielność majątkowa, lub pełnomocnictwa, które podpisywane są w kancelarii notarialnej. Tutaj wymagana więc będzie obecność tłumacza przysięgłego języka chorwackiego. Ta sama sytuacja tyczy się tłumaczeń podczas przesłuchania na policji, w sądzie, lub też podczas wizyt lekarskich, czy przeprowadzania egzaminu na prawo jazdy.

Innymi sytuacjami, gdy przy tłumaczeniu ustnym nie będzie wymagana obecność tłumacza przysięgłego, będą np. rozmowy biznesowe, negocjacje handlowe, mediacje, przemówienia, szkolenia, warsztaty, egzaminy, prezentacje i referaty na konferencjach. Wówczas, nie ma konieczności by przekład wykonywał tłumacz przysięgły języka chorwackiego, jednak aby zapewnić sobie spokój o wysoką jakość przekładu, poufność danych oraz umiejętności językowe tłumacza, warto zdecydować się właśnie na asystę tłumacza przysięgłego języka chorwackiego. 

FAQ: Tłumacz przysięgły języka chorwackiego

Kiedy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego z języka chorwackiego?

Gdy dokumenty mają być używane w instytucjach publicznych w Polsce lub Chorwacji, np. akty stanu cywilnego, dyplomy, umowy czy zaświadczenia.

Jakie dokumenty najczęściej są tłumaczone?

Akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, świadectwa szkolne, dyplomy, zaświadczenia o niekaralności, dokumenty samochodowe, pełnomocnictwa i inne dokumenty urzędowe.

Ile czasu zajmuje wykonanie tłumaczenia?

Standardowo pojedyncze dokumenty tłumaczone są w ciągu 2–3 dni roboczych. W przypadku pilnych zleceń możliwa jest ekspresowa realizacja za dodatkową opłatą.

Czy muszę dostarczyć oryginały dokumentów osobiście?

Nie, dokumenty można przesłać w formie elektronicznej (np. skanem), pod warunkiem, że są czytelne. W niektórych przypadkach może być wymagane okazanie oryginału przy odbiorze.

Jak mogę sprawdzić, czy tłumacz jest uprawniony?

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego musi być wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Można to zweryfikować na oficjalnej stronie ministerstwa lub sprawdzając pieczęć na dokumencie tłumaczenia.

KANCELARIA TŁUMACZA MS MOSTOWY

al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków

(Budynek JUBILAT)

Godziny otwarcia:

Poniedziałek – piątek 9:00 – 16:50

Telefon+48 12 423 03 30

Telefon+48 889 365 964

Telefon+48 666 877 700

Telefonkancelaria@mostowy.com.pl

Konto bankowe:

Kancelaria Tłumacza MS Mostowy

al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków

PL 44 1140 2004 0000 3202 7868 0570

SWIFT: BREXPLPWMBK

mBank S.A. FORMERLY BRE BANK S.A. (RETAIL BANKING) LODZ

Skrytka pocztowa 2108, 90-959 Łódź 2

    Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych w związku z realizacją zgłoszenia. Podanie danych jest dobrowolne, ale niezbędne do przetworzenia zapytania. Zostałem/am poinformowany/a, że przysługuje mi prawo dostępu do swoich danych, możliwości ich poprawiania, żądania zaprzestania ich przetwarzania. Administratorem danych osobowych jest Kancelaria Tłumacza MS Mostowy, al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków.

    Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych w celu przesłania informacji handlowej drogą elektroniczną zgodnie z ustawą o świadczeniu usług drogą elektroniczną na podany w tym celu adres email. Podanie danych osobowych jest dobrowolne. Zostałem/am poinformowany/a, że przysługuje mi prawo dostępu do swoich danych, możliwości ich poprawiania, żądania zaprzestania ich przetwarzania. Administratorem danych osobowych jest Kancelaria Tłumacza MS Mostowy, al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków.