
Tłumacz przysięgły języka łotewskiego: Język łotewski
Tłumacz przysięgły języka łotewskiego: Kancelaria Tłumacza MS Mostowy chętnie pomaga klientom w realizacji zleceń dotyczących tłumaczeń przysięgłych lub zwykłych z języka łotewskiego lub na język łotewski. W przypadku zapotrzebowania na tego typu tłumaczenia w języku łotewskim, wystarczy, że klienci zgłoszą się do nas mailowo, telefonicznie, bądź osobiście a postaramy się znaleźć tłumacza przysięgłego języka łotewskiego, który dostarczy wymagane tłumaczenie terminowo oraz w jak najwyższej jakości.
Kancelaria Tłumacza MS Mostowy współpracuje z tłumaczami przysięgłymi języka łotewskiego, którzy chętnie dzielą się swoim doświadczeniem i wiedzą, gdy tylko zajdzie taka potrzeba. W całej Polsce mamy zarejestrowanych tylko 8 tłumaczy przysięgłych języka łotewskiego, z których dwie osoby zamieszkują poza granicami Polski.
W samym Krakowie zarejestrowany jest tylko jeden tłumacz przysięgły języka łotewskiego, możemy więc zauważyć, że język ten nie należy do najbardziej powszechnych, co może przekładać się na cenę tłumaczeń z języka lub na język łotewski.
Język łotewski – co to za język i gdzie się go używa?
Język łotewski należy do rodziny języków indoeuropejskich, a będąc bardziej szczegółowym należy do grupy wschodniej języków bałtyckich, wraz z językiem litewskim. Co ciekawe, zarówno język łotewski, jak i litewski, zachowały sporo cech gramatycznych prajęzyka, związanych m.in. z morfologią imienną oraz wymową. Tego typu archaiczne cechy języka łotewskiego możemy zauważyć zwłaszcza w słownictwie używanym w dainach, czyli tradycyjnych pieśniach ludowych lub w poezji ludowej w języku łotewskim.
Co więcej, język łotewski przez bardzo długi czas znajdował się pod wpływem języków germańskich, ugrofińskich i słowiańskich (takich jak np. język rosyjski), stąd możemy zauważyć w nim wiele cech związanych z tymi językami, które już będą nieobecne w języku litewskim.
Szacuje się, że językiem łotewskim posługuje się około 2 milionów użytkowników, zwłaszcza na terenie Łotwy, gdzie pełni również funkcję języka urzędowego. Co ciekawe, językiem łotewskim posługują się również mniejszości narodowe rosyjskiego pochodzenia, zamieszkujące terytorium Łotwy, oraz emigranci w krajach, takich jak Stany Zjednoczone, czy też Kanada.
Dialekty języka łotewskiego
W języku łotewskim możemy wyróżnić 3 główne grupy dialektów, choć w języku łotewskim występuje również szereg gwar związanych z konkretnym regionem tego kraju. Pierwszym dialektem języka łotewskiego jest dialekt liwoński, który używany jest głównie na terenach przyległych do Zatoki Ryskiej. Oczywiście, dialekt ten dzieli się również na dwie gwary, gwarę tamijską (związaną z terenem Kurlandii) oraz gwarę inflandzką (związaną z terenami zachodniej Liwonii).

Kolejnym dialektem w języku łotewskim jest tak zwany dialekt środkowy, który występuje w centralnej części kraju. Również, na tym właśnie dialekcie języka łotewskiego oparty jest współczesny łotewski język literacki. Co ciekawe, w dialekcie tym wyróżniane są jeszcze trzy dodatkowe gwary związane z terenami Liwonii nad rzeką Guaja (gwara środkowa), Semigalii (gwara zemgalska) i Kurlandii, w górnym biegu rzeki Windawy (gwara kurońska).
Ostatnim dialektem występującym w języku łotewskim będzie dialekt łatgalski, który nazywany jest również dialektem górnołotewskim. Dialekt ten występuje we wschodniej części Łotwy, której tereny przylegają bezpośrednio do krajów słowiańskich.
Tłumacz przysięgły języka łotewskiego: Charakterystyka języka łotewskiego
Pierwszą charakterystyczną cechą języka łotewskiego będzie występujące w nim akcentowanie. W przeciwieństwie do języka polskiego, gdzie akcent pada na drugą sylabę od końca, akcent w języku łotewskim pada zawsze na pierwszą literę słowa. Wydawać by się mogło, że będzie to zasada bardzo łatwa do zapamiętania, jednakże może ona przysporzyć sporo problemów początkującym, zwłaszcza w zestawieniu z wymową samogłosek.
W języku łotewskim występują bowiem samogłoski długie i krótkie, które oznacza się poprzez dodanie nad litera poziomej kreski, tzw. makronu (np. ā, ē, ī, ū). Samogłoski długie brzmią więc bardzo podobnie do samogłosek krótkich, ale akcentowanych. Odpowiednia wymowa samogłosek jest też o tyle istotna, że może zmienić znaczenie lub formę słów. Dlatego tak istotne jest by tłumacz przysięgły języka łotewskiego miał czynny kontakt z językiem i cały czas doskonalił swoją wymowę, która będzie miała duże znaczenie podczas wykonywania tłumaczeń ustnych.
Kolejną ciekawą cechą języka łotewskiego jest występująca w nim palatalizacja, czyli zjawisko zmiękczania głosek. W języku łotewskim występują 4 litery, które są zmiękczonymi odpowiednikami liter takich jak: g, k, l oraz n, a są to litery: ģ, ķ, ļ, i ņ. Pierwsze trzy z tych liter wymawiane są nieco podobnie do polskich odpowiedników z dodaną literą „j”, tj. gj, kj oraz lj. Z kolei ostatnia łotewska litera ņ, wymawiana jest jak nasze polskie ń. Zdarza się również, że w niektórych kontekstach litery ģ, ķ odpowiadają bardziej polskim głoskom dź oraz ć.
Jeżeli chodzi o alfabet języka łotewskiego, jest on oparty na alfabecie łacińskim i składa się z 33 liter. W alfabecie łotewskim występuje aż 11 znaków specjalnych, takich jak: ā, č, ē, ģ, ī, ķ, ļ, ņ, š, ū, ž oraz litera ö (występująca tylko w dialekcie łatgalskim). Co ciekawe, w alfabecie języka łotewskiego nie występują takie litery jak: q, w, x ani y.
Istotną cechą języka łotewskiego jest również grzeczność, która manifestuje się w tym języku na dwa sposoby. Po pierwsze, w języku łotewskim nie występują żadne silne przekleństwa, które mogłyby użytkownikowi pomóc rozładować swoje wzburzenie emocjonalne. By to zrobić, użytkownik języka łotewskiego musi albo zadowolić się delikatnymi odpowiednikami tych słów w języku łotewskim albo sięgnąć po zapożyczenia z języków takich jak np. rosyjski lub angielski.
Drugi sposób w jaki manifestuje się w języku łotewskim wyrażenie grzecznościowe, to zwracanie się do osób np. starszych lub wyższych hierarchią, poprzez użycie formy ‘Jūs’ czyli polskiego „Wy” – gdy zwracamy się do kogoś per „Pan/Pani”. Innym sposobem na formalne zwrócenie się do kogoś w języku łotewskim będzie użycie jego nazwiska w dopełniaczu a następnie dodanie wyrazów „kungs” (pan) lub „kundze” (pani).
Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe w języku łotewskim
W przypadku tłumaczeń pisemnych, przysięgłych z języka łotewskiego lub na język łotewski, które muszą zostać przygotowane przez tłumacza przysięgłego języka łotewskiego, najczęstsze są dokumenty, które klient musi zarejestrować w urzędach, bądź innych tego typu instytucjach. Będą to zatem dokumenty takie jak, np.:
- akty urodzenia, akty małżeństwa, zezwolenie na zawarcie małżeństwa, akty zgonu,
- wyroki rozwodowe, postanowienia o podziale majątku lub opieki nad małoletnimi
Innymi bardzo częstymi dokumentami, których tłumaczenia przysięgłe wykonują nasi tłumacze przysięgli języka łotewskiego są też wszelkie dokumenty potwierdzające edukację, np.:
- dyplomy ukończenia studiów, suplementy do dyplomów,
- zaświadczenia lub certyfikaty szkoleń, certyfikaty językowe,
- sylabusy przedmiotowe, zaświadczenia o wynikach z egzaminów, karty ocen,
Kolejnymi często zamawianymi tłumaczeniami przysięgłymi w języku łotewskim są tłumaczenia dokumentów rejestracyjnych pojazdów, umowy kupna samochodu, dokumenty celne, lub też dokumenty spółek, które Klienci chcą zarejestrować na polskim rynku.
.W przypadku tłumaczeń zwykłych, tłumacz języka łotewskiego może stykać się z przeróżnymi tekstami, które mogą stanowić, zarówno zaawansowane techniczne dokumentacje lub specyfikacje, broszury i katalogi reklamowe różnych produktów, lub codzienną korespondencję mailową pomiędzy różnymi spółkami. Tłumaczeniu zwykłemu na język łotewski lub z języka łotewskiego mogą również podlegać różne strony internetowe i aplikacje mobilne.

Tłumaczenia ustne a język łotewski
W przypadku zapytań o tłumaczenia ustne, przy których wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego języka łotewskiego również zachęcamy do kontaktu z naszą kancelarią. W przypadku ustnych tłumaczeń przysięgłych, tłumacz przysięgły języka łotewskiego potrzebny jest najczęściej, gdy odbywają się one w urzędzie, mówimy tutaj zwłaszcza o:
- tłumaczeniach ceremonii ślubnych, lub podczas ustalania daty ślubu oraz składania wszelkich stosownych dokumentów w USC. Tłumacz przysięgły języka łotewskiego może towarzyszyć parze młodej również podczas ślubu w plenerze, jeżeli takie są ustalenia z klientem,
- tłumacz przysięgły języka łotewskiego może również asystować klientowi np. w Wydziale ds. Cudzoziemców, gdy klient stara się o wydanie karty pobytu,
- tłumacz przysięgły języka łotewskiego może pomóc klientowi również podczas czynności w banku lub u notariusza, gdy w grę wchodzi udzielenie kredytu, zakup nieruchomości, odczytanie testamentu, udzielenie pełnomocnictwa, podpisanie rozdzielności majątkowej, itp.
Innymi istotnymi miejscami, gdzie nasi tłumacze przysięgli języka łotewskiego mogą asystować klientom, są wszelkie tłumaczenia biznesowe w trakcie np. rozmów negocjacyjnych, konferencji biznesowych, spotkań reprezentacyjnych, czy też wystaw i targów.
Jakie języki obsługujemy?
- Tłumacz przysięgły języka angielskiego
- Tłumacz przysięgły języka arabskiego
- Tłumacz przysięgły języka chińskiego
- Tłumacz przysięgły języka czeskiego
- Tłumacz przysięgły języka francuskiego
- Tłumacz przysięgły języka duńskiego
- Tłumacz przysięgły języka fińskiego
- Tłumacz przysięgły języka greckiego
- Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego
- Tłumacz przysięgły języka japońskiego
- Tłumacz przysięgły języka litewskiego
- Tłumacz przysięgły języka łotewskiego
- Tłumacz przysięgły języka norweskiego
- Tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego
- Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
- Tłumacz przysięgły języka perskiego
- Tłumacz przysięgły języka portugalskiego
- Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego
- Tłumacz przysięgły języka serbskiego
- Tłumacz przysięgły języka słowackiego
- Tłumacz przysięgły języka szwedzkiego
- Tłumacz przysięgły języka tureckiego
- Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego
- Tłumacz przysięgły języka węgierskiego
- Tłumacz przysięgły języka wietnamskiego
- Tłumacz przysięgły języka włoskiego
FAQ: Tłumacz przysięgły języka łotewskiego
Dokumenty urzędowe, takie jak akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, świadectwa szkolne, dyplomy, zaświadczenia o niekaralności, umowy czy dokumenty sądowe, często wymagają tłumaczenia przysięgłego na język łotewski.
Możesz dostarczyć dokumenty osobiście do biura przy al. Krasińskiego 1 pok. 508 w Krakowie lub przesłać je drogą elektroniczną na adres e-mail kancelarii.
Czas realizacji zależy od objętości i rodzaju dokumentu. Standardowo tłumaczenie przysięgłe jest gotowe w ciągu 1-3 dni roboczych. W pilnych przypadkach istnieje możliwość przyspieszenia realizacji.
Cena zależy od liczby stron obliczeniowych (1125 znaków ze spacjami) oraz stopnia skomplikowania tekstu. W celu uzyskania dokładnej wyceny najlepiej skontaktować się bezpośrednio z kancelarią.
Tak, kancelaria oferuje tłumaczenia przysięgłe zarówno z języka łotewskiego na polski, jak i z polskiego na łotewski.
KANCELARIA TŁUMACZA MS MOSTOWY
al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków
(Budynek JUBILAT)
Godziny otwarcia:
Poniedziałek – piątek 9:00 – 16:50
Konto bankowe:
Kancelaria Tłumacza MS Mostowy
al. Krasińskiego 1 pok. 508, 31-111 Kraków
PL 44 1140 2004 0000 3202 7868 0570
SWIFT: BREXPLPWMBK
mBank S.A. FORMERLY BRE BANK S.A. (RETAIL BANKING) LODZ
Skrytka pocztowa 2108, 90-959 Łódź 2